Paul Valery
redesenhando paulo vasconcelos
Paul Valéry, nasceu em Sète, França, em 1871. Publicou seu primeiro livro em 1907, aos 36 anos. Apesar disso é autor de uma obra vasta e original que abrange temas bem diversos como arquitetura, música, literatura e dança. Trabalhou em empresas públicas e acadêmicas e foi professor do Collège de France. Morreu em 1945, em Paris.
"Paul Valéry é um mestre da linguagem."
( Ezra Pound)http://bit.ly/XjY9T
OB O SOL
Sob o sol em meu leito após a água -
Sob o sol e sob o reflexo enorme do sol sobre o mar,
Sob a janela,
Sob os reflexos e os reflexos dos reflexos
Do sol e dos sóis sobre o mar
Nos vidros,
Após o banho, o café, as ideias,
Nu sob o sol em meu leito todo iluminado
Nu - só - louco -
Eu!
(tradução: Augusto de Campos)
.
A ADORMECIDA
Que segredo incandesces no peito, minha amiga,
Alma por doce máscara aspirando a flor?
De que alimentos vãos teu cândido calor
Gera essa irradiação: mulher adormecida?
Sopro, sonhos, silêncio, invencível quebranto,
Tu triunfas, ó paz mais potente que um pranto,
Quando de um pleno sono a onda grave e estendida
Conspira sobre o seio de tal inimiga
Dorme, dourada soma: sombras e abandono.
De tais dons cumulou-se esse temível sono,
Corça languidamente longa além do laço,
Que embora a alma ausente, em luta nos desertos,
Tua forma ao ventre puro, que veste um fluido braço,
Vela, Tua forma vela, e meus olhos: abertos.
(tradução: Augusto de Campos)
.
MORTE FALSA
Humilde, terno, numa tumba encantadora,
No monumento insensível,
Tanto de sombras, de abandonos, e de amores desperdiçados,
Que já se fazem em sua graça cansada,
Eu morro, eu morro em você, me caio e eu caio,
Mas dificilmente fico abatido embaixo do sepulcro,
Do qual a extensão das cinzas me convidam fundir-me,
Este óbvio morto, desses que ainda voltam a vida,
Tremores, dos olhos ativos, iluminados que mordam,
E sempre puxando-me para uma nova morte
Mais preciosa que vida.
(tradução: Eric Ponty )
.
O VINHO PERDIDO
Eu tenho, algum dia, no oceano,
(Mas eu não sei mais se debaixo de que céus),
Lançado, como não me oferecendo ao nada,
Todo um pequeno precioso vinho...
Quem quis esta perda, oh licor?
Eu obedeço, talvez ao vidente?
Talvez para a preocupação de meu coração,
Pensando em sangue, vertendo-me vinho?
Em transparência habitual
Depois da fumaça rosa
Recupera-me como o mais puro mar...
Perdido o vinho, misturado entre as ondas!...
Eu cuidei de saltar meu ar amargo
Das faces mais profundas...
.(tradução: Eric Ponty)
Paul Valéry, sua poesia e inteligência
O jornalista, músico e poeta Marco Pólo Guimarães recomenda o livro “A comédia intelectual de Paul Valéry”, de João Alexandre Barbosa. “Ele mostra como Valéry valorizava mais a inteligência do que a própria poesia”.
http://bit.ly/1SU9X
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Roda Viva | José Saramago | 13/10/2003 para não esquecermos
um pensador, um alucinado,como todo grande escritor e que questiona o próprio instrumento que se vale para ser JOSÉ SARAMAGO.Um ensaista da ...
-
RETIRADO DE MODO DE USAR RENATO REZENDE LEIAM MAIS Lá http://bit.ly/4sEG54 Leónidas Lamborghini nasceu em Buenos Aires, em 1927. Seu ...
-
De mansinho ela entrou, a minha filha. A madrugada entrava como ela, mas não tão de mansinho. Os pés descalços, de ruído menor que o do meu ...
-
JUAN GELMAN (1930 - 2014) E ste poeta excepcional nació en Buenos Aires —en el histórico barrio de Villa Crespo— en 1930. Su primera ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário